Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
fúrkę
fúrca ž (S)
preslica (rašlje na kojima je predivo); dåt lʼ-a ţúdę lấrę si fúsu si fúrca si ke-lʼ morę́ tót ţấsta spredí (S) - dale su joj mnogo vune i vreteno i preslicu i da joj ([im]) sve to mora ispresti.
furminånt
-u m (Ž; mn. furminånti)
žigica; zapalí furminåntu (Ž) - zapaliti žigicu.
furníɣa
mn. furníž, -ile ž (Ž), fur-nígę, -a, furníž, -ile ž (N, S)
mrav; mn.: trnci (S, Ž) furnížile mń-a verít ân mâra (N) - utrnula mi je ruka; utârnít mi̭-av mấra ca şi se-m rę furnížile âmnå prin mấra (Ž) - utrnula mi je ruka kao kad bi mi po ruci hodali mravi.
furşpaní
tr. (Ž; samo stariji govornici, mlađi kažu četverí)
fúte
tr. (S, Ž) (S: fútu/fut, fúţi, fúte, futén, -éţ, fútu)
spolno općiti s (jebati).
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
