Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
frut
-u, -ure, -urle dvorod (S, N)
plod; voće; ómiri åru vír si åru frúture (S) - ljudi imaju vino i voće.
fugérę
-a ž (S)
peka (za pečenje kruha); untrát a pấra cocavę́i̭t su cotle-níţę ali su fugérę (S) - nekoć su kruh pekli pod "kotlenicom" ili pod pekom; v. črip.
fund
-u dvorod (S, B), m (Ž)
dno; cadę́ ân fúnd (S) - pasti na dno; ân fúndu de måre (Ž) - na dnu mora; cazút-a ântru åpę, ân fúnd, şi s-a otopít (B) - pao je u vodu, na dno, i utopio se; mę́re ân fúnd (B) - potonuti; més-a ân fúnd, nu se-lʼ åto vę́de (B) - potonuo je, više [ga] se ne vi-di.
furå
tr. (J, Ž)
krasti, ukrasti; tåţi ţelʼi ísti cårlʼi pínezi fúru (S) - tati [tj.] oni (isti) koji kradu novac; i̭e lavę́i̭a víru fårę ali marénda si furåi̭a pa poi̭díi̭a (S) - on bi vadio (van) vino ili marendu i ukrao bi pa pojeo; furåt lʼ-am i̭ó posíi̭ (N) - ukrao sam mu posije.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
