Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
fråže
-a, fråž, -ile ž (Ž, S)
jagoda; fråža-i̭ rói̭şe (Ž) - jagoda je crvena; o zârnę de fråž (S) - bobica od jagode.
fríkę
fríca (S, N), fríca (Ž) ž
strah; avę́ frikę de (J) - bojati se (+ gen.); biti (koga) strah; noi̭ åren fríkę de i̭åle (S) - mi se njih bojimo; vấvâc na i̭e fríca de dívlʼi pórč (Ž) - uvijek se bojimo divljih svinja; feţóru de fríkę scapåt-a (S) - dje-čak je od straha pobjegao; i̭ó lʼ-am facút fríkę (S) - ja sam ga zastrašio, ja sam mu dao straha; voi̭ fii̭éţ fâr de fríkę (S) - vi budite bez straha; lúpu åre fríca de óm (Ž) - vuk se boji čovjeka.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
