Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
fíno
pril. (Ž)
fino, lijepo, dobro; âmi̭-a més fíno - išlo mi je fino; fíno-v obi̭asnít lu sudnícu - fino (lijepo) je objasnio sucu; i̭élʼ l-av fíno poɣostít - oni su ga fino pogostili.
fíntę
-a (S), fínta (Ž) ž
pretvaranje; fåče fínta ke... (S, Ž) - pretvarati se da..., hiniti da...
fir
-u m (J, Ž)
sijeno; cosí fíru (J, Ž) - kositi sijeno; o cópina de fir (Ž) - plast sijena; fíru se slábo úskę (S) - sije-no se slabo suši; fíru spravlʼę́i̭ (Ž) - pospremati sijeno.
flamúnd
-ę, flamúnz, flamúnde (S), flamúnd, -a, flamúnz, flamúnde (Ž), hlamúnd, -ę, hlamúnz, hlamúnde (N, S) pridj.
gladan (osobito za stoku); nói̭ sno hlamúnz [cân âs] pråzne budíle, [cân] budílele čéru muŋcå (N) - mi smo gladni [kada su] prazna crijeva, [kada] crijeva traže (zahtijevaju) jesti; i̭é-i̭ i̭áco flamúnd (Ž) - on je jako gladan.
floc:
flóc flóc flóc onomatopejski uzv. (oponaša zvuk koji nastaje kada životinje pohlepno piju)
glu glu glu.
flʼåre
-ele ž mn.
nakovalo, babica (S); stupica (za divljač; čakavski: železa) (Ž); flʼårele si bấtu za naclʼeptí cósa - babica (nakovalo) i čekić da se nakleplje kosa; v. i flʼer.
flʼer
-u, -ure dvorod (S), m (Ž)
željezo; mn. flʼérure (S) - željezni predmeti; ţúdę åte flʼérure (S) - mnogo drugih željeznih predmeta; v. flʼåre.
foc
-u dvorod (S, B, N), m (Ž)
vatra, oganj; vrućica; požar (B, Ž); nelozí fócu (S) - naložiti vatru; loží fóc (Ž) - ložiti vatru; fócu årde (Ž) - vatra gori; fócu s-a stíns (S) - vatra se ugasila; i̭e més-a la fóc ke lʼ-a råče fost (N) - on je (ot)išao kraj vatre jer mu je bilo hladno; sedę́ la fóc (S) - sjedjeti pored vatre; lę́mne za fóc (S) - drva za vatru, drva za ogrjev; fébre ali fóc (S) - groznica ili ognjica.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
