Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
fåče se
povr. (Ž)
praviti se, pretvarati se, hiniti; praviti se važan (hvaliti se); čé ke nu te fåči bólân? (Ž) - zašto (što) se ne pretvaraš bolesnim?, što se ne pretvaraš da si bolestan?; i̭e nú s-a vút cu če fåče (Ž) - on nije imao čime praviti se važan (on nije imao čime se hvaliti).
falí
itr. (J, Ž)
nedostajati; falę́ cvårt do påtru - nedostaje četvrt do četiri; čé la falę́? (Ž) - što im nedostaje?; ţíi̭e nú va vét″e níş falí (Ž) - tebi neće više ništa ne-dostajati.
fań
pril. (J)
jako, mnogo, dobrano; valjano, kako treba; fáń lårgo de ţíi̭a (S) - dobrano daleko odande (odavde); fáń lucrå (J) - valjano raditi.
fâr de
prijedl. izraz (J, Ž) (J rijetko: hâr de)
bez; fấr de crii̭ånţii̭e (J) - bez odgoja; živlʼéńe fâr de mórte (Ž) - besmrtan život, život bez smrti; lucrå fâr de fí platít (S) - raditi bez plaće; fâr de fríkę (J) - bez straha; arę́tele fâr de córne - ja-njac bez rogova; dråcu s-a plʼerdút fâr de stấrv (Ž) - vrag se izgubio bez traga.
fårę de
prijedl. izraz (S)
osim; fårę de tíre fóst-a şi máriţa - osim tebe bila je i Marica.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
